domingo, 16 de noviembre de 2014

Rima XLII

Cuando me lo contaron sentí el frío
de una hoja de acero en las entrañas;
me apoyé contra el muro, y un instante
la conciencia perdí de donde estaba.

Cayó sobre mi espíritu la noche;
en ira y en piedad se anegó el alma...
¡y entonces comprendí por qué se llora,
y entonces comprendí por qué se mata!

Pasó la nube de dolor... Con pena
logré balbucear breves palabras...
¿Quién me dio la noticia?... Un fiel amigo...
¡Me hacía un gran favor!... Le di las gracias.

En esta rima Bécquer nos habla claramente de un desengaño amoroso en el cual la amada prefiere a otro hombre rechazando así a Bécquer.

En el primer verso de la rima habla de que alguien le contó algo que no explica más adelante sino que ese algo se puede deducir en la rima XLVI donde también habla de su desengaño amoroso, en esa rima hay un verso que es así “me ha herido recatándose en las sombras, // sellando con un beso su traición. // Los brazos me echó al cuello, y por la espalda // partió me sangre fría el corazón”. Quizás ese beso del que habla en la rima XLVI sea el lo de la rima XLVI.

En las dos primeras estrofas el poeta explica como se sintió cuando le explicaron que su amada eligió a otro y no a él. Lo explica haciendo una evolución, que es lo que sintió primero, que es lo que sintió segundo, y así hasta explicar cuando fue capaz de hablar.
Lo primero que explica es que siente como si le clavasen un cuchillo en las entrañas y después se queda parado por el dolor y debido a ese dolor tiene que apoyarse en la pared. Después pierde el conocimiento de donde estaba pos un momento, cuando empieza a anochecer siente como si en su espíritu también anocheciera y por último su alma se llena de ira y piedad. En la última estrofa el poeta explica que ya se le ha pasado un poco y ya tiene conciencia y ya es capaz de decir algunas palabras aunque los puntos suspensivos que hay en toda esta última estrofa indican que el poeta todavía tartamudea y que le cuesta hacer frases.
La mayoría de las palabras de esta rima son verbos, “cantaron”, “sentí”, “apoyé”, “perdí”, “cayó”, “anegó”, “comprendí”, “llora”, “mata”, “pasó”, “logré”, “balbucear”, “dio”, “hacía” y “di”, esta presencia de verbos se explica porque la rima narra un relato. Todos los verbos están en pasado y en pretérito indefinido excepto “hacía”.

Si hablamos de rima y estilo esta rima no se diferencia mucho del resto de rimas de Bécquer es directa sin muchos retoricismos. Toda la rima esta compuesta por tres estrofas de cuatro versos cada una, todos los versos son endecasílabos. Los versos impares no tienen rima mientras que los versos pares riman en asonante. En cuantos recursos estilísticos, esta rima tiene un paralelismo claro en los dos últimos versos, lo único que cambia es el verbo del final.
“¡Y entonces comprendí por que se llora,
¡y entonces comprendí por que se mata!”

Los adjetivos se concentran en dos versos, los dos últimos, “fiel amigo” y “gran favor”. Otros recursos que Bécquer emplea en esta rima son los encabalgamientos y los hipérbato que se encuentran en la primera estrofa. “cuando me lo contaron sentí el frío de una hoja de acero en las entrañas me apoyé contra el muro, y un instante la conciencia perdida de donde estaba.” También hay una metáfora en el segundo verso donde el dolor agudo del poeta se siente identificado con una hoja de acero en las entrañas.


3 comentarios: